12‏/08‏/2013

تـرجـمة ( نص كوم )... مــورينهو ( الشو ) الــقـادم


...

بعد سبع سنوات وبشكل يومي وأنا أهيم مابين المواقع الرياضية والمنتديات إستسقاءاً لأخبار فريقي الذي شجعته إلى حد أن جعلت أخباره أكسجيناً أتنفسه على مدار الساعة , تولدت لديّ قناعة تامة بأن الخبر البسيط إن تم ترجمته إلى لغة أخرى سيحمل مـائة وجه وشكل .. تلك الأشكال والتفصيلات التي يفصلها تجار الإعلام إما لقله معرفة أو بحثاً عن (أكشن) لخبر غير مهم تسويقاً للموقع الفلاني أو الصحيفة الفلانية حتى بدت تلك المواقع والصحف كالصفحات الفيسبوكية (صفحات إن لم تفعل "أعجبني" فأعلم أن الشيطان قد منعك) , الأمر تعدى وجود هذه الظاهرة في المواقع والصحف بل وصلت إلى أكبر القنوات الموجهة إلى عالمنا العربي .
الأمر لم يقتصر على إعلامنا العربي بل هو موجود في كل الإعلام العالمي , قد نجد الإعلام الإنجليزي الأصدق بينهم ولكن احياناً لقلة المعرفة في بعض صحفيي الصحف الكبرى قد يتحول (المدح) إلى (قذح) .

فعشية مباراة ذهاب ربع نهائي دوري الإبطال بين مانشستر يونايتد الإنجليزي وريال مدريد في السانتياغو برنابيو تصدر نجم مانشستر (واين روني) غلاف الماركا تحت عنوان :
El Coco
y 5000 Amigos
Rooney lidera aun manchester en plena forma
البعبع (أي روني) و والخمسه آلاف صديق ( أي المشجعين الهوليجانز الذين وصلوا مدريد لتشجيع فريقهم) روني المنتشي بقمته يقود مانشستر يونايتد "بالفورما" .
و El Coco هو حيوان إسطوري (بعبع) أسطورته منتشره في شبه الجزيرة الآيبرية (البرتغال واسبانيا) إعتاد الاباء والأمهات تخويف ابنائهم بقدوم هذا الوحش لهم إن لم يلتزموا الأدب بـ Que viene el coco (الكوكو سيأتي إليك) .
هذا الغلاف الذي يمدح روني  أثار موجة إستياء عامة في كبرى الصحف الإنجليزية حيث وصفوه بأنه غلاف غير رياضي وعنصري , والغريب في الأمر أن كل صحيفة كان لها ترجمة خاصة لهذا الغلاف حيث ترجمت الصن الغلاف بـ :
“The Bad Boy and his 5,000 friends"
الفتى السيء وأصدقائه الخمسه الآلف .
بينما ترجمة الميرور كانت أكثر إثاره حيث ترجمت كلمة إل كوكو بـ "الشيطان المنمش"
Madrid-based Marca says the Manchester United superstar is a
“ freckled demon ”
كلمة واحدة فقط حملت عدة تفاسير وترجمات مختلفة من الاسبانية إلى الإنجليزية وبدلاً أن يتم حملها كمدح لروني حُملت كـ وصف عنصري وهجوم على روني رغم أنه سبق للماركا أن وصفت كريستيانو رونالدو بأحد أغلفتها بالـ El Coco فهل الماركا هنا تمدح أم تذم نجم الفريق الأول ؟



.............
مثال واحد فقط ضربته كافي ليبين لنا حجم التناقض الترجمي بين الثقافات المختلفة حتى وإن كانت الصحف ذات مصداقية عالية ولاتفصل الاخبار على مقاسات تضمن لها التسويق التجاري أو النيل من عدو .. كالصحف الإنجليزية , التناقض الترجمي يحدث لقله المعرفة فما بالنا بصحف تسعى إلى هذا التناقض كالصحف والمواقع والقنوات العربية التي تبحث عن التسويق او الصحف الإسبانية في ترجمتها لمؤتمرات عدوها الأول مورينهو .
مؤتمر ولقاء فقط قام بهما مورينهو في الفترة الأخيرة تحدث فيها عن ريال مدريد , تصاريح أكثر من عادية تم ترجمتها بطريقة لم يقصدها مورينهو , التصاريح مرت برداً وسلاماً على صحافة الإنجليز ولكنها أثارت عواصف كبرى في الصحف الاسبانية .
في المؤتمر الأخير , مورينهو قام بتصريح لكي ينأى بنفسه عن سوء فهم وترجمة لقاءه الاخير مع محطة ESPN , والطريف في الأمر أن هذا التصريح حمل أكثر من ترجمه في الصحف الإسبانية , مورينهو المثير للجدل رفض أن يكون على عادته و يجيب على كل صحفي بلغته وتكلم بالإنجليزية فقط فحينما سأله أحد الصحفيين الإسبان المرافقين لبعثة ريال مدريد لماذا مدحت رونالدو اليوم وفي لقائك الاخير قمت بتصريحات ضده رد عليه مورينهو :
"You know the declarations against Cristiano is your movie not my movie, It's not my movie".
أنت تعلم أن التصريحات ضد رونالدو هي فيلمك الخاص وليس فيلمي .
وأضاف :
"I just tried to identify the person, I just told the true Ronaldo in relation to the Brazilian one.
"If someone told me Thomas Muller and Gerd Muller, for me, the real man is Gerd Muller because he is the first one. And I'm not saying anything against the new kid in Bayern.
"So that's your movie and Real Madrid was last weekend in the movie city but it's not my problem."
أردت فقط أن أحدد الشخصية التي تكلمت عنها فقط كنت اتكلم عن رونالدو البرازيلي , اذا شخص ما قال لي توماس مولر و جيرد مولر .. بالنسبة لي مولر الحقيقي هو جيرد , لأنه الشخص الأول , وأنا لا أقصد شئ سئ بخصوص الفتى الذي يلعب بالبايرن .
لهذا هو فيلمك الخاص , ريال مدريد كان في نهاية الأسبوع الماضي في مدينة الأفلام (لوس أنجلوس " هوليوود") وهذه ليست مشكلتي .
السطر الأخير من التصريح مرّ برداً وسلاماً على في الصحف الناطقة بالإنجليزية كالـ Sky Sports التي قالت :
اضغط هنا لترى الصورة بحجمها الطبيعى
والـ The Independant :


مورينهو الذي كان يوجه كلامه للصحفي الإسباني مانو ساينز الذي هو بالمصادفة صحفي الأس ومرافق للبعثة , موقع الأس نشر فيديو تم إقتصاصه من المؤتمر من 25 ثانية فقط وفيه مورينهو وهو يقول أنه فيلمك الخاص وليس فيلمي وعمدت الصحيفة إلصاق تصريح مورينهو هذا بانه يوجه كلامه لـ كريستيانو رونالدو حيث عنوت :
مورينهو لـ CR7 : " إنه فيلمك الخاص وليس فيلمي"

الخبر هذا لم يقتصر على النسخة الإسبانية بل وصل وبكل بجاحة أن يتم تزوير التصريح بلغته الأم حيث أمتد ذلك للغة الإنجليزية
اضغط هنا لترى الصورة بحجمها الطبيعى
بعد خمس ساعات من نزول الخبر .. الصحفي الذي كتب الخبر والذي وجه مورينهو الكلام له بعد إنكشاف أمره أنزل إعتذاراً في حسابه بتويتر وعلل ذلك بأن الأمور هذه تحدث دائماً :

بالرغم من إنفضاح أمرهم وإعتذار الصحفي إلا أن رئيس تحرير الصحيفة الفريدو ريلانو عاد في اليوم التالي ليكتب مقالاً عما قاله مورينهو بحق رونالدو ويكرر نفس الكذبة التي كذبها ثم صد
قها :

اضغط هنا لترى الصورة بحجمها الطبيعى
تزوير التصريح وتحريفها لم يقتصر على الأس بل أمتد لكل صحف إسبانيا حتى مع إعتذار صحفي الأس عن المسرحية التي حبكها :
فهنا الماركا :
" مورينهو : كريستيانو رونالدو هو الفيلم الذي تم تركيبه في مدريد , مدينة ا
لأفلام "


ومشت على نفس المنوال بقية الصحف كالـ باييس و الكونفيدينشال وغيرها .
......
هكذا إذن كلٌ سيفسر ويترجم الاخبار بالطريقة التي تجلب متابعين له حتى قناة الجزيرة في ظل إنشغال وتنبيش عشاق مدريد وبرشلونة العرب فقط بمواضيع فرانكو والفاشيست أتت الجزيرة لتفسر تصريح مورينهو بطريقه هزلية جداً وغير إحترافية بخصوص أن نادي ريال مدريد ذو عدة روؤس حيث قال :
I know Madrid is a special club Madrid is not just a club. Madrid is politics. Madrid is not about football Madrid is not about sport is about many things around.
أعلم أن مدريد شئ مميز , مدريد ليس فقط مجرد نادي , مدريد سياسة , مدريد ليس فقط كرة قدم او رياضة مدريد كثير من الاشياء حوله.
اضغط هنا لترى الصورة بحجمها الطبيعى
مورينهو الذي تعودنا معه نحن مترجمي الأخبار بأنه يجيب على كل صحفي بلغته فالصحفي الإسباني يرد عليه بالإسبانية والإنجليزي بالإنجليزية وكذا البرتغالية والإيطالية , في الفترة الأخيرة مع عودة مورينهو إلى إنجلترا إمتنع عن التحدث في مؤتمراته ولقاءاته بأي لغة أخرى غير الإنجليزية , وهذا بطبيعة الحال سيجعل من مورينهو مادة دسمة لـ تجار الترجمة فوق أنه يتم التصيد له في كل صغيرة وكبيرة من قبل الصحافة الإسبانية خصوصاً لأنهم يعلمون جيداً بحجم الجماهير التي تحب مورينهو في اسبانيا ولأن مبيعاتها لم ترجع كما كانت إلا بتبيان إنها كانت على حق في الدفاع عن النادي في وجه الغزو البرتغالي له .

بقلم :
محمد الميسري


هناك تعليق واحد: